⒈ (1938- )加拿大籍华裔作家。台湾台北人。女。台湾大学毕业后留学美国,专攻英美文学,1966年回北京,在华东水利学院任教。1974年移居加拿大。1979年到美国,任《远东时报》主编、大学研究中心特别研究员。著有短篇小说集《尹县长》、《城里城外》,长篇小说《归》、《突围》,杂文集《文革杂忆》、《无聊才读书》等。
“陈”字共有1个读音: [chén]
汉字 | 陈 |
---|---|
读音 | [chén] |
注音 | ㄔㄣˊ |
部首 | [阝] 双耳刀 |
笔画 | 总笔画:7 部外:5 |
异体字 | 陳 迧 軙 敶 ???? ???? ???? ???? ???? |
字形结构 | 左右结构 |
繁体字形 | 陳 |
统一编码 | 基本区 U+9648 |
其它编码 | 五笔:baiy 仓颉:nlkd 郑码:yhko 四角:74294 |
笔顺编码 | 5215234 |
笔顺笔画 | フ丨一フ丨ノ丶 |
笔顺名称 | 横折折折钩/横撇弯钩 竖 横 撇折 竖钩 撇 点 |
1.安放;摆设;排列:陈设。
2.叙述;说明:条陈。详陈。
3.时间久的;旧的:推陈出新。
4.周朝国名(?—前478)。在今河南东部和安徽亳州一带。为楚所灭。
5.朝代名。南朝之一(557—589)。陈霸先灭萧梁后建立。建都建康(今南京)。为隋所灭。
6.古又同“阵(zhèn)”。
陈
(陳)
chén ㄔㄣˊ
排列,摆设:陈列。陈兵。 述说:陈述。陈情。详陈。陈诉。陈说。 旧的,时间久的:陈旧。陈腐。陈醋。推陈出新。陈陈相因。陈迹。陈皮。 中国周代诸侯国名,在今河南省淮阳县一带。 中国朝代名,南朝最末的王朝。 姓。英语
exhibit, display; plead; a surname
德语 Chen
“若”字共有2个读音: [ruò] [rě]
汉字 | 若 |
---|---|
读音 | [ruò][rě] |
注音 | ㄖㄨㄛˋ|ㄖㄜˇ |
部首 | [艹] 草字头 |
笔画 | 总笔画:8 部外:5 |
异体字 | ???? ???? ???? ???? ???? ???? ???? ???? ???? ???? ???? 叒 ???? ???? 若 |
字形结构 | 上下结构 |
统一编码 | 基本区 U+82E5 |
其它编码 | 五笔:adkf 仓颉:tkr 郑码:egj 四角:44604 |
笔顺编码 | 12213251 |
笔顺笔画 | 一丨丨一ノ丨フ一 |
笔顺名称 | 横 竖 竖 横 撇 竖 横折 横 |
[ruò]
1.如;好像:安之若素。欣喜若狂。若隐若现。旁若无人。若无其事。
2.姓。
3.如果:人不犯我,我不犯人;人若犯我,我必犯人。
4.人称代词。你:若辈。
[rě]见〖阿兰若〗、
基本字义
若
ruò ㄖㄨㄛˋ
如果,假如:若果。倘若。假若。天若有情天亦老。如,像:年相若。安之若素。旁若无人。置若罔闻。门庭若市。你,汝:若辈。“更若役,复若赋,则何如?”约计:若干(gān )。若许。此,如此:“以若所为,求若所欲,犹缘木而求鱼也。”顺从:“曾孙是若。”指“海若”(古代神话中的海神):“望洋向若而叹。”指“若木”(古代神话中的树名)。指“杜若”(古书上说的一种香草):“沐兰泽,含若芳”。若英(“杜若”的花)。文言句首助词,常与“夫”合用:“若夫阴雨霏霏,连月不开。”用在形容词或副词后,表示事物的状态:“桑之未落,其叶沃若”。其它字义
若
rě ㄖㄜˇ
◎ 〔般若〕见“般3”。
英语 if, supposing, assuming; similar
德语 als ob... ,ob, sofern ,scheinen, deuchen ,wie
“曦”字共有1个读音: [xī]
汉字 | 曦 |
---|---|
读音 | [xī] |
注音 | ㄒㄧ |
部首 | [日] 日字旁 |
笔画 | 总笔画:20 部外:16 |
异体字 | 㬢 爔 ???? ???? |
字形结构 | 左右结构 |
统一编码 | 基本区 U+66E6 |
其它编码 | 五笔:jugt|jugy 仓颉:atgs 郑码:kuaz 四角:68053 |
笔顺编码 | 25114311213123415534 |
笔顺笔画 | 丨フ一一丶ノ一一丨一ノ一丨ノ丶一フフノ丶 |
笔顺名称 | 竖 横折 横 横 点 撇 横 横 竖 横 撇 横 竖 撇 点 横 竖折折钩 斜钩 撇 点 |
太阳光(多指清晨的):晨曦。
基本字义
曦
xī ㄒㄧˉ
◎ 阳光(多指早晨的):曦光。曦轩(指太阳)。曦微(日光微明)。晨曦。朝(zhāo )曦。春曦。
英语 sunlight, sunshine, early dawn
德语 "Erste Sonnenstrahlen". Auch in männlichen Vornamen ,"Licht des Tages". Wird nur in (weiblichen) Namen verwendet. Poetischer vll. mit "Morgenröte" zu übersetzen.