⒈ 和尚披的法衣,由许多长方形布片拼缀而成。
英cassock;
⒈ 梵文的音译。原意为“不正色”,佛教僧尼的法衣。佛制,僧人必须避免用青、黄、赤、白、黑五种正色,而用似黑之色,故称。
引南朝 梁 慧皎 《高僧传·竺僧度·答杨苕华书》:“且披袈裟,振锡杖,饮清流,咏波若,虽王公之服,八珍之膳,鏗鏘之声,曄曄之色,不与易也。”
唐 玄奘 《大唐西域记·婆罗痆斯国》:“浣衣池侧大方石上,有 如来 袈裟之迹;其文明彻,焕如彫鏤。”
清 黄遵宪 《石川鸿斋英偕僧来谒张副使余赋此以解嘲》诗:“先生昨者杖策至,两三老衲共联袂,宽衣博袖将毋同,只少袈裟念珠耳。”
艾芜 《我在仰光的时候》:“和尚尼姑托着黑色的钵,披着黄色袈裟,整队地出现在街头巷尾。”
⒈ 出家人的法衣。梵语kaṣāya的音译。意指不是正色。佛教戒律规定,出家人所穿的衣服,须染色,不可著正色衣服。因用长方形布片连缀而成,宛如水稻田的界画。
近法衣 僧衣
英语kasaya, a patchwork outer vestment worn by a Buddhist monk
德语Soutane (S)
法语kesa
“袈”字共有1个读音: [jiā]
汉字 | 袈 |
---|---|
读音 | [jiā] |
注音 | ㄐㄧㄚ |
部首 | [衣] 衣字旁 |
笔画 | 总笔画:11 部外:5 |
异体字 | 毠 ???? ???? ???? |
字形结构 | 上下结构 |
统一编码 | 基本区 U+8888 |
其它编码 | 五笔:lkye|ekye 仓颉:kryhv 郑码:ymsr 四角:46732 |
笔顺编码 | 53251413534 |
笔顺笔画 | フノ丨フ一丶一ノフノ丶 |
笔顺名称 | 横折钩 撇 竖 横折 横 点 横 撇 竖提 撇 捺 |
〔袈裟〕梵语音译词。和尚、尼姑所穿的法衣。
基本字义
袈
jiā ㄐㄧㄚˉ
◎ 〔袈裟〕僧尼披在外面的一种法衣。
英语 Buddhist cassock
“裟”字共有1个读音: [shā]
汉字 | 裟 |
---|---|
读音 | [shā] |
注音 | ㄕㄚ |
部首 | [衣] 衣字旁 |
笔画 | 总笔画:13 部外:7 |
异体字 | |
字形结构 | 上下结构 |
统一编码 | 基本区 U+88DF |
其它编码 | 五笔:iite 仓颉:ehyhv 郑码:vksr 四角:39732 |
笔顺编码 | 4412343413534 |
笔顺笔画 | 丶丶一丨ノ丶ノ丶一ノフノ丶 |
笔顺名称 | 点 点 提 竖 撇 点 撇 点 横 撇 竖提 撇 捺 |
见〔袈裟〕
基本字义
裟
shā ㄕㄚˉ
◎ 〔袈裟〕同“袈”。
英语 a cassock or robe of a monk